北京中科白癜风医院公益抗白 https://m-mip.39.net/news/mipso_5469129.html 猩听译有赞书屋微店书屋兼职窗 猩听译小程序清凉上线,关联我们小程序,付费会员绑定后可以直接查中日对照!!!本文编辑 +1 1.主要内容 1月15日新聞聯播の時間です。本日の主なニュース項目は以下の通りです。雑誌求是は習近平総書記の重要な記事中長期経済社会発展の重大問題を正しく認識把握せよというものです。習近平はトーンルン?シースリット氏がラオス人民革命党中央総書記に当選したことを祝いました。李克強が国務院常務高層会議を開きました。シリーズ報道浙江省の省委員会書記の袁家軍の独占インタビューです。十三次五ヵ年計画の期間中中国は世界レベルの空港群を建設しました。世界の新型コロナの感染者は9106万以上となり、またアメリカでは昨年5月から感染が広がっている新しいウイルスの変異種を確認しました。 各位观众晚上好,今天是1月15号,星期五,农历十二月初三,欢迎收看新闻联播节目。首先为您介绍今天节目的主要内容,《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《正确认识和把握中长期经济社会发展重大问题》,习近平致电祝贺通伦当选老挝人民革命党中央总书记,李克强主持召开国务院常务会议,汪洋出席全国政协读书经验交流会并讲话,系列报道今天专访浙江省委书记袁家军,十三五期间我国打造世界级机场群,民航服务国家社会战略和经济社会发展的作用更加凸显,全球新冠肺炎累计确诊病例超万,美国发现新冠病毒新变种最早于去年5月就已经在美国传播。接下来请您收看详细内容。 (听译:咖啡菇校对:はっく) 2.《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《正确认识和把握中长期经济社会发展重大问题》 16日出版される『求是』雑誌は、習近平国家主席、中央軍事委員主席の重要な文章、「中長期経済社会における重大問題を正しく認識し、把握する」という文章を掲載します。その中では、今後の5年間は中国でゆとりのある社会を実現する重要な段階であり、新しい旅のスタートである。また、最初の5年間で中国は新しい発展段階に入る年である。 1月16日出版的第2期《求是》杂志将发表中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的重要文章《正确认识和把握中长期经济社会发展重大问题》。文章强调,“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年,我国将进入新发展阶段。 そして、弁証法的な考え方で新しい発展段階におけるチャンスや挑戦をとらえ、また、リスク意識なども意識し、科学的に対応し、また、主動的に対応し、常にイノベーションをもって危機をチャンスにかえていき、クオリティーな高い発展を実現していくとしました。 文章指出,要以辩证思维看待新发展阶段的新机遇新挑战。要增强机遇意识和风险意识,准确识变、科学应变、主动求变,勇于开顶风船,善于转危为机,努力实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展。 また、国民経済の循環を主とする仕組みとしていく。これは中国の発展段階や環境条件によって打ち出されたものであり、中国の国際協力や競争の新しい強みを作るうえで、重要な選択である。ハイクオリティーな発展を実現されるためにはイノベーションは重要である。 また、セルフイノベーション能力を高めて、コア技術を実現し、また、改革を深めることで活力を常に発展に、大いに勇気を出し、措置をとり、体制的な障碍を乗り越え、中国の特色のある社会主義制度を整備し、また、近代的な国家ガバナンスの体系を作っていくべきである。国際競争、国際協力においても新しい強みを作り、実現し、改革開放を開かれた経済の新しい体制を作り、また、共に構築し、共有するという社会的な発展の新しい局面を作り出し、また、雇用や、そして、社会医療、社会保険などのカバレッジを高めていき、社会的な対立や矛盾は解決し、社会安定を保っていくとしています。 文章指出,要以畅通国民经济循环为主构建新发展格局。新发展格局是根据我国发展阶段、环境、条件变化提出来的,是重塑我国国际合作和竞争新优势的战略抉择。要以科技创新催生新发展动能。实现高质量发展,必须实现依靠创新驱动的内涵型增长,大力提升自主创新能力,尽快突破关键核心技术。要以深化改革激发新发展活力。必须拿出更大的勇气、更多的举措破除深层次体制机制障碍,坚持和完善中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化。要以高水平对外开放打造国际合作和竞争新优势。要全面提高对外开放水平,建设更高水平开放型经济新体制,形成国际合作和竞争新优势。要以共建共治共享拓展社会发展新局面。要实现更加充分、更高质量的就业,健全全覆盖、可持续的社保体系,强化公共卫生和疾控体系,促进人口长期均衡发展,加强社会治理,化解社会矛盾,维护社会稳定。 また、マルクス主義の政治経済学の方法論を用いて、中国の経済発展に関する認識を高めていき、そして、複雑な国内外情勢を前に、また、様々な経済的な現象を前に、マルクス主義、経済学基本的な原理と方法論をよく学習し、経済の過程をよく把握し、また、その発展の法則をよく理解し、中国の発展に関する理論の実践の質問に回答していくとしています。 文章强调,我们要运用马克思主义政治经济学的方法论,深化对我国经济发展规律的认识,提高领导我国经济发展能力和水平。面对错综复杂的国内外经济形势,面对形形色色的经济现象,学习领会马克思主义政治经济学基本原理和方法论,有利于我们掌握科学的经济分析方法,认识经济运动过程,把握经济发展规律,提高驾驭社会主义市场经济能力,准确回答我国经济发展的理论和实践问题。 (听写:小橘子校对:はっく) 3.习近平致电祝贺通伦当选老挝人民革命党中央总书记1月15日、中共中央総書記習近平は、トーンルン?シースリット氏に祝電を送り、ラオス人民革命党中央総書記に当選したことを祝いました。1月15日,中共中央总书记习近平致电通伦,祝贺他当选老挝人民革命党中央总书记。習近平は次のように述べました。貴殿がラオス人民革命党中央委員会総書記に当選されたことを伺い、中国共産党、中央委員会そして私個人の名義において、貴殿、また人民革命党、新たな指導集団に対し、祝意を表します。习近平在贺电中说,欣悉你当选老挝人民革命党中央委员会总书记,我谨代表中国共产党中央委员会并以我个人名义,向你并通过你向老挝人民革命党新一届中央领导集体表示热烈祝贺。人民革命党は第十次大会以来、ベンアン総書記とする党中央の力強い指導のもと、社会主義建設進展を取得し、政治社会は安定し、経済は発展し、国民生活は改善されました。新しい情勢において、ラオス人民革命党は第11次大会を成功裏に開催しました。これは重要な意味、トーンルン総書記をトップとする新たな重要な指導のもと、ラオス人々は必ずや団結し、社会主義事業の新たな成果を上げることができるでしょう。老挝人民革命党十大以来,在以本扬总书记为首的老挝党中央坚强领导下,老挝社会主义建设事业取得重要进展,政治社会稳定,经济持续发展,民生不断改善。在新的形势下,老挝人民革命党十一大胜利召开,对党和国家事业发展作出一系列安排和部署,具有重大意义。我相信,在以通伦总书记同志为首的新一届老挝党中央领导下,老挝党一定能够带领老挝人民团结一心、积极进取,推动老挝社会主义事业取得新的更大成就。中国とラオスはじつつきの社会主義友好隣国であり、両党、両国の歴代の指導者の努力のもと、両国の関係は不断に深まり、発展していきました。世界が変革期に入った中、私はトーンルン総書記とともに、両党、両国関係の政治的なリーダーシップを発揮し、友情を深め、交流を続け、社会主義事業を推進し、中国?ラオス運命共同体を建設し、地域の平和と安定、平和と発展のために貢献をしていきたいと考えています。中老是山水相连的社会主义友好邻邦。在两党两国历届领导人精心培育和大力推动下,中老关系不断深化和发展,不断造福两国和两国人民。在世界进入动荡变革期的形势下,我愿同通伦总书记同志一道,加强对中老两党两国关系的政治引领,弘扬传统友谊,深化交流合作,推进社会主义事业,携手推进中老命运共同体建设,共同为维护地区和平稳定、繁荣发展作出积极贡献。新たなポストにおいて、より大きな成果をあげることを切に祈っています。祝你在新的领导岗位上取得更大成就!(听写:小橘子校对:はっく)4.李克强主持召开国务院常务会议李克強首相は15日、国民の常務会議を主宰しました。春節などの期間において、感染の影響を受けている人々に対する救済措置を議論しました。また、人々の負担軽減についても議論しました。 国务院总理李克强1月15日主持召开国务院常务会议,部署“两节”期间加强对受疫情灾情影响困难群众和低保等群体的生活保障;部署进一步推进药品集中带量采购改革,以常态化制度化措施减轻群众就医负担。 会議では次のことを確認しています。党中央の決定に基づいて、感染の期間中に人々の低収入所得者の人たちに生活的な補助金を出していくことは重要である。春節を控え、更にこういった人たちは困窮者を救済していく必要がある。また、物価ともリンクして、補助金を適切に調整していく必要がある。また、カバレッジをよくしていき、残された子供や高齢者に関してもケアしていく。そして、障碍者に関しても、孤児など生活的な困難、生活困窮者に関しても救済する。また、被災者に関しても基本的な生活を保障していく。1,000億元の補助金に関しては、きちんと使い、また、人々の手に確実に届けていくようにしていく。今後も感染のコントロール、防止を行い、生活に関しても市場の供給を十分に保障していくべきである。 会议指出,按照党中央、国务院部署,各地和有关部门加强疫情防控民生兜底保障,做好受灾人员生活救助,为低保人员增发生活和价格补贴,对保障困难群众基本生活发挥了重要作用。春节临近,要进一步做好困难群体帮扶。一是保持市场供应充足和价格平稳,视情启动社会救助和保障标准与物价上涨挂钩联动机制,及时向低保等群体发放相关补贴。二是加强已脱贫人口和边缘人口监测,确保应保障的不遗漏。三是各地和有关部门要对留在当地农民工、留校学生等的生活做好相关安排,加强留守儿童和老人关爱服务。四是帮助孤儿、残疾人等群体解决生活困难,对临时生活困难群众给予帮扶。五是保障好洪涝灾害受灾群众基本生活。六是用好中央财政提前下拨的亿元救助补助资金。压实地方责任,打足基本民生保障资金,按照直达要求及时足额发放到群众手中。会议强调,针对部分地区因疫情加强管控,要同步推进疫情防控和保障群众基本生活,做好生活物资市场保供,让群众安心过年。 健康は人々にとって重要である。また、医療の価格に関しては、現在、値下げしていく。また、調達に関しても、医薬品を値下げしていき、平均にして、54%、そして、費用に関しては530億元を下げ、人々の負担減に確実に貢献している。また、医療消耗品に関しても、更に調達の範囲を拡大し、また、臨床上に必要とされているものに関しても下げ、また、オープンドラッグに関しても、特別な調達を行い、確実に保障していくということである。また、選ばれた企業に関しては、更に薬品の品質を高めて、薬価を抑え込むという形で保障を確実に行う。また、患者の負担減も行っていく必要があるとしています。 会议指出,健康是人民群众切身大事。为逐步解决看病贵,近年来国家推进药品集中带量采购和使用重大改革,截至去年底已开展了三批集采,药品平均降价54%,每年节约费用多亿元,惠及亿万患者。近期将开展第四批集采,并扩大医用耗材集采范围。会议要求推进药品集采常态化制度化。一是坚持保基本,重点将基本医保药品目录内用量大、采购金额高的药品纳入采购范围,逐步覆盖临床必需、质量可靠的各类药品和耗材。研究对治疗罕见病的“孤儿药”采购作出特殊安排。二是通过质量和价格公平竞争产生中选企业和药品、耗材。医疗机构要确保优先使用中选药品。中选企业要确保降价不降质量,保证供应。加强对中选药品和耗材全链条监管。三是集采要在为患者减负同时,兼顾企业合理利润,促进产品创新升级,对节约的医保费用按规定给予医疗机构激励。 会議では、また他の事項に関しても討議しました。 会议还研究了其他事项。 (听译:飞飞;校对:はっく)5.汪洋出席全国政协读书经验交流会并讲话全国及び地方政協委員の読書経験のオンライン交流会が行われました。汪洋氏が会議に出席し、談話を発表しました。全国暨地方政协委员读书经验网上交流会14日在京举行。中共中央政治局常委、全国政协主席汪洋出席并讲话。汪洋氏は「読書することはいいが、知識をはぐくみ、十分な教養を深める重要な手段であり、インターネット時代において、自分の能力を高めるための重要な行動です。政協委員は習近平総書記の重要な指示の精神を学び、読書、勉強することを新たな時代の基本としてとらえ、法則をとらえ、基礎をより強くしていき、さらに更なる協議文化の育成、提案機構としての効果をあげるために努力をしていかなければならない」としました。他强调,开展读书活动是委员增长知识水平、加强自我修养的重要手段,是适应互联网发展趋势提高协商能力和履职水平的创新探索。政协组织和政协委员要深入学习贯彻习近平总书记重要指示批示精神,进一步深化认识,把读书学习作为新时代人民政协的工作内容和基本功,把握规律,创新方式,将这项打基础、利长远的事情做实、做好,为进一步培育协商文化、提升专门协商机构效能打下坚实基础。また、汪洋は昨年4月以来、委員が参加する読書イベントは規模が拡大され、全国政協がけん引し、地方の政協が参加し、オンライン?オフラインが共に行われ、また、本を読むことが自分の職責につながる流れが形成されました。汪洋指出,在各方面的共同努力下,自去年4月以来,委员读书活动参与面不断扩大,活动方式不断丰富,初步形成以全国政协引领、地方政协共同参与,线上线下协同推进、读书履职相结合的良好格局,“书香政协”建设收到了增长知识、增加智慧、增强本领的成效。そのうえで、汪洋氏は読書イベントは長期的に行われ、どのようなテーマを選ぶのか、どのようにインターネットを活用するのか、それを考えたうえで、これをより深さのあるものにしていかなければいけません。また、読書についての議論を進め、お互いに認識を深めていくことが必要です。さらに、読書の成果を社会の実際の効果に転換するようにしていきます。また、地方の政協については読書についてのイノベーションなどを奨励し、より多くの委員が参加するように奨励します。政協委員が自主的に読書を進めていくような雰囲気を形成していきます。汪洋强调,读书活动要坚持循序渐进、久久为功,精心选定读书主题,发挥“网”的优势,下足“导”的功夫,增强“群”的引力,推动读书活动持续深入开展。要营造读书活动互动交流氛围,在讨论中深化认识、扩大共识,推动委员读书活动高质量开展。要推动读书活动成果转化,增强社会溢出效果,以“书香政协”促进“书香社会”建设。要强化正向激励机制,鼓励地方政协继续探索创新。要充分尊重委员参与意愿,鼓励更多委员参与读书活动,促进广大政协委员形成“我要读”的履职自觉。交流会は浙江省、安徽省、湖南省、広東省などで文化会を設ける形で行われました。交流会在全国政协机关设主会场,在浙江省政协、安徽省政协、湖南省政协、广东省政协设分会场。人民日报评论员文章:从全局高度准确把握和积极推进构建新发展格局——论学习贯彻习近平总书记在省部级专题研讨班上重要讲话今日出版される人民立法は解説委員の文章を掲載します。高みから新しい発展仕組みを作り上げていくとしています。習近平主席が行った重要談話にちなんだ内容であります。今天出版的人民日报发表评论员文章,题目是《从全局高度准确把握和积极推进构建新发展格局——论学习贯彻习近平总书记在省部级专题研讨班上重要讲话》。その中で、次のように述べています。新しい発展の仕組みを作っていくこと、これは今後の5年間の中国の経済発展において重大な挑戦にあたる、また、中国の長期的な発展やまた、安定を保つうえで戦略である、中国は国内の循環をよく行っていくうえで、そして、国際的な変化にも対応できるだろう。新しい発展の仕組みを作り、また、予見可能、予見できないものに対応できるように、また、中国のサバイバル力、競争力、持続力を高めていくことは不可欠であるとしました。文章指出,提出加快构建新发展格局是对“十四五”和未来更长时期我国经济发展战略、路径作出的重大调整完善,是着眼于我国长远发展和长治久安作出的重大战略部署。文章强调,只有立足自身,把国内大循环畅通起来,才能任由国际风云变幻,始终充满朝气生存和发展下去。加快构建新发展格局,就是要在各种可以预见和难以预见的狂风暴雨、惊涛骇浪中增强我们的生存力、竞争力、发展力、持续力。(听写:小橘子校对:はっく)6.在新征程上忠实践行“八八战略”中央経済工作会議は2021年のマクロ政策の連続性、持続性、安定性を保つことを指摘しました。十四次五か年計画の最初の年において、浙江省は「八八戦略」を実践しています。これについて浙江省委員書記袁家軍氏を取材しました。 中央经济工作会议指出,年宏观政策要保持连续性、稳定性、可持续性。在“十四五”开局之年,浙江践行“八八战略”,奋力打造“重要窗口”,开启争创社会主义现代化先行省新征程。来看本台记者对浙江省委书记袁家军的专访。 新年の仕事はじめ袁書記は杭州にあるデジタルプリント技術センターを視察しました。袁書記は浙江省の民間企業の多さ、イノベーションの勇気を生かし、イノベーションにおける企業の役割を生かすべきだと話しました。 新年上班第一天,袁家军就到位于杭州的国家数码喷印工程技术研究中心调研,袁家军表示,要强化国家战略科技力量就要发挥好浙江民营企业多、敢于创新的特点,充分发挥企业在科技创新中的作用。 新しい発展理念を実践する。これは国家の発展戦略と浙江省の実情を合わせて私たちはインタネットプラス、そしてマテリアル、またヘルスケア、三つの分野を重点分野として選定しました。浙江省の基礎研究から産業化までのこのイノベションチェン、産業チェンを構築することに力を入れています。 结合国家和创新驱动发展战略的总体要求和浙江的实际,我们确定了打造“互联网+”生命健康和新材料三大科创高地。构建高能级的创新平台,把浙江的创新基础研究到我们产业化这样的一个全链条,创新链,产业链全面打通。 2019年浙江省のデジタルエコノミはGDPの43.3%を占めており、デジタルエコノミは浙江省の名刺代わりになっています。そして2021年、浙江省は全世界のデジタルトランスフォーメーションの中心地になるととらえました。中央経済工作会議の意思決定を各方面において実施しようとしています。 年,浙江数字经济总量占GDP比重达到了43.3%,数字经济已经成为浙江的特色经济。年,浙江提出要打造全球数字变革高地,以数字化改革为总抓手撬动各领域各方面改革,把中央经济工作会议的决策部署贯彻到经济工作各方面。 デジタルトランスフォーメーションは生産様式を変えるだけではなく、これは生活様式、社会のガバナンス、特に政府自身の行政のやり方をも大きく変えるものだと考えています。そのため浙江省はデジタルトランスフォーメーションの中心地になるということをかがけました。この分野で率先して新しい道のりを確立できればと思います。 我们觉得数字变革不仅会对社会生产方式来产生变革性的变化,其实也对生活方式,对社会的治理,特别对政府本身的执政方式、行政方式也会带来大的变革。所以今年提出要打造数字变革高地,推动数字化改革,在这个领域能够率先探索新的路子。 また、袁家軍氏は今年は習近平総書記の重要な談話の精神を貫き、安定性を持って、浙江省の強みを生かし、「八八戦略」を実施し、重要な窓口を通して、新たの飛躍を遂げたいと話し、そして新しいブレクスルーで、ガバナンス能力をさらに高め、ハイクオリティー競争力を高め、近代化の道のりを邁進していきたいと話しました。 袁家军表示,浙江今年经济工作的关键就是认真贯彻习近平总书记重要讲话精神,继续保持战略定力、发挥好浙江的优势,忠实践行“八八战略”、奋力打造“重要窗口”,推动富民强省实现新跨越,推动探索构建新发展格局实现新突破,推动治理能力再上新台阶,打牢高质量之基、激活竞争力之源、走好现代化之路。 総書記が浙江省のために提唱した「八八戦略」ということを継承し、そして、2020年の春総書記が浙江省を視察した際に、新時代中国特色社会主義制度の優越性を展示する重要な窓口という位置づけを十分に体現していかなければいけません。党中央は新しい発展段階において新しい発展理念を貫徹し、新しい発展構造を形成させることが必要だと指摘しました。浙江省としては新しい発展の構造は新しい発展ルートについて先陣を切って、模索していく社会主義現代化において一歩先をいく省になりたいと思います。 第一还是我们把总书记留给浙江的宝贵财富“八八战略”,我们坚持好。第二句话也是把年春天总书记视察浙江时给浙江提出的新时代全面展示中国特色社会主义制度优越性重要窗口,这样一个新目标和新使命我们完成好。中央提出在新发展阶段全面贯彻发展理念,构建新发展格局,那么对浙江来说我们就是要勇当探索新发展格局新路径的探路者,争创社会主义现代化先行省。(听译:非意志型机器校对:はっく)7.打造世界级机场群助力国家经济发展これまでの5年間、中国の航空業に関しては新しい空港を造り、また世界一流レベルの空港建設にも力を入れています。 “十三五”期间,我国民航不断加大机场建设步伐,全力打造以京津冀为代表的四大世界级机场群,实现机场群与城市群联动,为国家发展助力。 中国民航局の発表によりますと、去年の北京の大興空港では1600万人が使用したということであります。そして、1900万人合わせて利用したことになっています。 中国民航局最新发布的数据显示,年北京大兴国际机场旅客吞吐量突破万人次。自年9月25日投运以来,大兴机场旅客吞吐量已达万余人次。 「今年は4000万人の利用客になるでしょう。そして一年前倒しで目標を実現できたということになります。」 “我们预计今年有望突破万人次,有可能就提前一年要实现当初设定的目标。” これまでの5年間、この空港の建設は計画より早く終わることができました。また、河北、天津に関してもその波及効果を発揮してます。ライフサイエンスまた航空業など産業的なシステムも出来上がっています。これによって都市群の発展も起爆剤になるでしょう。 “十三五”期间,北京大兴国际机场在不到5年的时间里就完成预定的建设任务,顺利投入运营。北京大兴机场与天津、河北机场不断形成合力,辐射京津冀三地。依托大兴机场的临空产业园也不断加大建设步伐,在近一年中,迅速构建起以生命科学为龙头、以航空服务为基础的产业体系,形成以大兴机场为核心的机场群,带动京津冀城市群的发展格局。 「人材や科学技術イノベーションに関しては、北京は先を行っています。一方、天津と河北はリソースなどの優位性も持っています。これによって、産業クラスターを形成し、また輻射効果を実現していくということであります。」 “在这个过程中,北京在人才和科技创新方面发挥领先优势,天津、河北具有一定的空间资源和产业基础,这样呢我们实现优势互补,形成产业集聚高地,并通过辐射和带动效应,来带动京津冀的城市群的发展。” また、これまでの五年間、中国の民航に関しては長江デルタ、また広東などの地域に関しても、西安も含めて、多くの空港を造りました。 在全力打造北京大兴国际机场、构建京津冀世界级机场群的同时,“十三五”以来中国民航并力打造长三角、粤港澳大湾区、成渝这三大世界级机场群,以及北京、上海、广州、成都、西安等10个国际航空枢纽和29个区域枢纽。 長江デルタ地域に関しては、上海空港の拡大工事もできました。蘇州、杭州、無錫に関しても非常に役に立っています。 在长三角,上海浦东机场三期扩建工程竣工,增强了上海作为国际航运中心的辐射能力,拉动苏州、杭州、无锡等周边城市的出口,浦东机场每年海关进出口总值稳居占全国的四成以上。 一方、深圳空港ではハブ港として現在インフラとサービスが強化されています。貨物輸送量も50%(应该是27%)ほど上がっています。香港と広州空港とともに同じくらいのレベルの空港となっています。 在粤港澳大湾区,深圳机场按照国际航空枢纽定位,也在不断提升基础设施和服务等级,货运能力比“十二五”末期提升了27%,形成与香港、广州这两大枢纽机场并驾齐驱的格局。 また一方、成都のこちらの航空もテストフライを終えました。成都、重慶などこれは四つ目の産業クラスターが形成されています。 年底,作为“十三五”规划中西部地区最大的枢纽机场——成都天府国际机场进行试飞校验,以天府机场为核心,带动和辐射成渝地区双城经济圈的第四大机场群已具雏形。 1000万レベルの空港は35個(实际为39)まで増えています。また固定投資に関しては前の5年間よりは25%(实际为26%)増えています。4億人ほど使用しているということになります。 截至年,全国千万级机场数量由“十二五”末的26个增加到39个。民航完成固定资产投资规模预计将比“十二五”增长约26%。全国机场新增容量达4亿人次。 「我々はハブ港、また非ハブ港などを造り、このように、中国各地に張り巡らせているネットワークを形成しています。」 “‘十三五’以来,以四大世界级机场群、10大国际航空枢纽、29个区域枢纽和非枢纽机场组成的现代化机场体系已基本建立,民航服务国家战略和经济社会发展的作用更加凸显。” (听译:蓝莓校对:はっく)8.年金融体系运行平稳对实体经济支持力度加大国務院新聞弁公室の記者会見において、中国人民銀行は2020年の金融指標は大半が予想通りであり、金融の実体経済への下支えの効果がより強まってるとしました。在今天(1月15日)举行的国新办发布会上,中国人民银行表示,年主要金融指标运行符合预期,金融体系运行平稳,对实体经济支持力度加大。2020年の貸付の増加は年度の目標を達成し、M2の増加は全年期10.1%となりました。人民元貸付は19.6兆元増え、前年と比べ2.8兆元億増えました。年,货币、信贷增长基本实现年度目标。年末,广义货币供应量(M2)同比增长10.1%,比上年同期高1.4个百分点;人民币贷款累计新增19.6万亿元,比上年多增2.8万亿元。また、金融の実体経済へのピンポイントの支援も改善されているということです。此外,年信贷结构优化,金融对实体经济重点领域的精准支持力度加大。「2020年、製造業の中長期貸付の残高は35.2%増え、前年より20.3%増えています。14か月連続で伸び幅が拡大しています。小口融資は30.3%増え、前年より7.2ポイント増えました。不動産調整政策の効果は少しずつ現れ、不動産貸付残高の成長速度は29か月連続で減速しています」中国人民银行副行长陈雨露:“年,制造业中长期贷款余额增长了35.2%,比上年高出20.3个百分点,增速已连续14个月上升。普惠小微贷款增长30.3%,比上年高7.2个百分点。同时房地产调控政策效果逐步释放,房地产贷款余额增速已连续29个月回落。”また、2020年金利の市場化改革も進め、融資のコストが大きく下がっています。昨年年末の企業融資の平均金利は4.61%であり、2015年以来の最低水準となりました。同时,人民银行表示,年利率市场化改革持续推进,实体经济融资成本明显下降。年末,全国企业贷款加权平均利率为4.61%,较上年末下降了0.51个百分点,创年有统计以来的最低水平。(听译:柿子酱kaki校对:はっく)9.全力救治患者加强社区防控河北省は現在各地の力を借りて、患者の治療に全力をあげています。また、PCR検査も全般的に展開されています。在全国各地支持下,河北全力救治患者,同时做好核酸检测等疫情防控措施。河北省の胸科病院は感染者を収容しています。100人以上の医師が感染した子供に対しても1対1の態勢で対応しています。医院是这次收治儿医院,收治的孩子最小的7个月,最大的14岁。医院的精干力量组成多人的儿童救治团队,全力展开救治。在照料方面,对于年龄小的,护士一对一陪伴,缓解孩子的情绪。また、コミニティー住民が集まっているところも現在力が入れられています。こちらは5000人が集まっている2000世帯のある住宅密集地であります。またPCR検査は現在入ろうとしています。社区是疫情防控第一线,这里到处都是忙碌的身影。小区有33栋楼多户多人。清晨5时,社区干部和志愿者就开始忙活了,核对分组、确定位置,为核酸检测采样做最后准备。「身分証明書とマスク着用でPCR検査に来てください」とこのような放送が流されています。带上身份证,戴上口罩,一单元下来啦,楼下集合核酸检测。8時になりますと、PCR検査が始まりました。50人以上の高齢者は階段に下に降りていけないということで、家まで検査サンプルを取りに来たということです。8时开始采样检测。小区里有50多位老人因行动不便不能下楼,志愿者和医护人员就上门采集,直到晚上10时,这一天的工作才完成。16時間頑張り抜いたんですね。ちょっと腰が痛くなりました。住民たちのために、まあ、このぐらいをやってもいいと考えています。明日のPCR検査と1回目のPCR検査のサンプルを合わせて、漏れがあるかどうかチェックします。记者:16个小时了怎么样。志愿者1:反正能坚持下来就行,就是腰疼,站时间长了。志愿者2:站好自己一班岗,都是为咱们小区自己人服务。书记:明天继续,按照我们第一次入户的那个,再比对一下今天的这些,然后再看一下有没有落下的户数,落下的人数,必须一个不落。一方、こちらは認知収容施設も組み立て作業が行われています。在石家庄集中隔离点,近名建设者正昼夜不停地加紧抢建。今天(1月15日),有多套集成房屋已经吊装完毕。国家卫生健康委通报最新疫情中国の保健当局によると、1月14日中国全国での新型コロナの新規感染者は144人となりました。輸入症例は9人です。国内の感染は135人です。新規死亡者はいませんでした。現在感染者は1001人です。そして、14日の無症状の陽性者は66人、感染が確認されたのは20人となりました。国家卫生健康委今天通报,1月14日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增新冠肺炎确诊病例例,其中境外输入病例9例,本土病例例,无新增死亡病例。截至1月14日24时,现有确诊病例1例。1月14日0—24时,新增接受医学观察的无症状感染者66例;当日转为确诊病例20例。(听译:Lucifer校对:はっく)10.国内联播快讯ニュースフラシュをお伝え致します。下面来看一组联播快讯。国務院の貧困対策弁公室によりますと、去年の貧困人口は1元(元は正しい)となっており、また、給料はほとんど収入を占めているということです。自主努力で貧困から脱却する人が増えているということであります。また、昨年の地表水、大気の品質は絶えず改善されたということもわかりました。87%全体の日数を占めています。また、のサンプルの中で比率良いとされている比率は83.4%となっています。国务院扶贫办最新数据显示,年我国建档立卡贫困人口人均纯收入达到元,工资性收入和生产经营性收入占比逐年上升,转移性收入占比逐年下降,自主脱贫能力稳步提高。年全国地表水和空气质量状况持续好转、生态环境部今天通报年全国地表水和环境空气质量状况。全国个地级及以上城市空气质量平均优良天数比例为87%,同比上升5个百分点;个国家地表水考核断面中,水质优良断面比例为83.4%,同比上升8.5个百分点。 また、最高人民法院は海南省の自由貿易港のために特別のサービス保障を行うということであります。また、商事訴訟に関して紛糾解決センターも作るということを決めました。 今天,最高人民法院发布为海南自由贸易港建设提供司法服务和保障的意见,提出30项举措,支持在海南自由贸易港建设国际商事纠纷解决中心,建立“一站式”国际商事纠纷解决机制。 1月28日から3月まで春節の輸送集中期間と指定されています。また、密集を避けるための特別な措置も取られます。 记者今天从年全国春运电视电话会上了解到,今年春运将从1月28日开始到3月8日结束,期间将提升客运疫情防控标准,各类客运站场将避免人员聚集、旅客滞留,同时将加快落实健康码全国互认、一码通行。 シンセン証券取引所は昨年は件の違反に関して処罰したということです。また、上場市場などに関してはワクチンとマスクなどの不法利用に関しても厳しく取り締まっているということになります。深交所年共作出份纪律处分决定书,涉及信息披露、规范运作、证券交易等三个方面,深交所表示将严防上市公司炒作疫苗、口罩等热点。 上海では62の開始プロジェクトが調印されました。百億米ドルに達しています。 AIなど自動車などが含まれています。今天,上海年首批外资项目集中签约仪式举行,62个外资项目投资总额.5亿美元,涵盖人工智能、生物医药、集成电路、数字经济、时尚消费品等多个行业。また、中国の著作権保護局によりますと権利侵害など、また海賊版などのリンクに関しては.94萬条削除したということです。今天,国家版权局、国家网信办、工业和信息化部、公安部等四部门通报了“剑网”专项行动成果,共删除侵权盗版链接.94万条,关闭侵权盗版网站(APP)个,查办网络侵权盗版案件件。 (听译:点心灯校对:はっく)11.全球新冠肺炎累计确诊病例超万WHОの集計によると、全世界の新型コロナの感染者は9100万1072人となり、死者は197万741人となりました。根据世界卫生组织的统计数据,全球累计新冠肺炎确诊病例已达到1072例,累计死亡病例例。アメリカの感染者は2331万3103人であり、死者38万8692人となりました。14日のアメリカの新規感染者は22万9386人、新規死亡者は3769人です。截至北京时间今天16时,美国累计确诊病例达例,死亡病例为例。14日,美国单日新增确诊病例例,单日新增死亡病例为例。今年の最初の二週間でアメリカで3万8000人が新型コロナによって死亡しています。アメリカのメディアが掲載した研究によると、新型コロナでアメリカ人の平均寿命が1.13歳減少し、そしてマイノリティーの寿命の減少は白人の3から4倍になるということです。在今年前两周,美国已经有超过人因新冠肺炎死亡。近日在美国《国家科学院学报》上刊登的一份研究显示,新冠肺炎疫情将使美国人的预期寿命减少1.13岁,估计非洲裔和拉美裔预期寿命减少是白人的三到四倍。そして今アメリカでは今も13万人が新型コロナで入院しています。アメリカの50の州ですべて看護師の終了の基準を下げ、これによって人手不足を緩和しようとしています。目前,全美有超过13万新冠肺炎住院患者。严峻的疫情导致美国医护人员人手严重短缺,全美50个州先后放松对护士从业资格的要求,各大药店的药剂师也出现严重人手不足。病院は戦場です。カオスの中で悲しみに溢れています。医師看護師すべてが足りません。患者が必要なときに、十分な支援を提供できなくなる恐れがあります。医院就是战场,混乱中满是悲伤。我们没有足够的医生护士来照顾所有的病人,我担心在病人需要时,我们无法提供及时的帮助。这是最让人心痛的。アメリカサウスイリノイ大学の研究者は14日新たな変異株を発見したと発表しました。この変異はアメリカ本土で起き、去年5月にテキサス州で起きた可能性があり、アメリカ中西部で広く伝わっています。この感染性はほかのウイルス株よりも強い可能性があります。またオハイオ大学はアメリカで発生した二つの変異株を発見したと発表しました。美国南伊利诺伊大学卡本代尔分校的研究人员14日宣布,发现了新冠病毒的新变种。研究人员称这一变异发生在美国本土,最早于去年5月份在得克萨斯州出现,在美国中西部的北部地区广泛传播,新冠病毒的这一变种可能比其他变种更容易传播。此前一天,俄亥俄州立大学的研究人员报告他们发现了“可能源自美国的两种新冠病毒变种”。またアメリカ労働省によると、1月9日の一週間で初めて失業保険を申請した人数は昨年8月以来の最多を更新しました。レジャー、ホテル業での失業者がもっとも多いとされています。美国劳工部14日公布的数据显示,经季节调整后,截至1月9日的一周,美国首次申请失业救济人数环比增加18.1万至96.5万,升至去年8月以来的最高值。数据显示,减少的岗位主要集中在休闲和酒店业等领域,这也是受疫情影响最严重的行业。(听译:咖啡菇校对:はっく)12.美国会山加强戒备多州派人增援安保アメリカの大統領の就任式を控え、ワシントンの警戒は強化されています。中心部の道路が封鎖され、また、州兵は多くのところで現在警戒しています。 随着美国新总统就职典礼日期的临近,美国首都华盛顿的安全措施继续升级。14日,华盛顿市中心大部分道路已被封锁,国民警卫队执勤布防的区域逐渐扩大。 「ご覧ください:連邦議会の議事堂は現在、周辺はブロックされています。」 “今天国会山广场最外侧的道路也设置起了围栏。我身后大家可以看到,全副武装的国民警卫队队员正密集地站在国会山广场的外围来进行执勤。” 14日、また、アーカンソー、オハイオ州などに関しても、ワシントンに州兵を派遣すると表明しました。また、20日までにワシントンに入る州兵は2万人を超えています。アフガニスタン、イラク、シリアの兵士よりも上回っています。また、各州も現在、警戒を強化しています。 14日,美国的阿肯色、俄亥俄等州均表示将向华盛顿派遣国民警卫队士兵支援安保。据美国有线电视新闻网报道,20日前,部署在华盛顿的国民警卫队员将超过2万人,这一人数是美国目前在阿富汗、伊拉克和叙利亚驻军的三倍还多。此外,全美多州尤其是州议会大厦所在地,都已经在陆续提升安全警戒级别。 ワシントンで武器を携帯したことで7人が逮捕されています。 据美国媒体报道,美国警方在华盛顿特区抓捕了7名非法携带武器者,收缴了大量武器。美国国防部正考虑提高恐怖主义威胁级别。 また、多くの航空会社に関しては、14日はワシントンに行く飛行機に関しては銃の発送ができなくなってるとしています。 美国多家航空公司也于14日宣布,飞往华盛顿的航班将临时禁止乘客托运枪支。 国际联播快讯国際ニュースフラッシュです。朝鲜举行纪念朝鲜劳动党八大阅兵式 朝鮮中央通信社によると、労働党第8回代表大会を記念する軍事パレードが14日夜、平壌のキム?イルソン(金日成)広場で行われました。北朝鮮の最高指導者、キム?ジョンウン(金正恩)が出席し、観閲しました。騎兵部隊、陸、海、空三軍、防空軍、高射砲部隊などからなる方陣がこの広場を通過し、その後、空軍も飛行機で上空を飛行しました。また、北朝鮮の水中発射ミサイル、自走砲など新しい装備もパレードに登場しました。 据朝中社15日报道,纪念朝鲜劳动党第八次代表大会阅兵式14日晚在平壤金日成广场举行。朝鲜劳动党总书记、国务委员会委员长、武装力量最高司令官金正恩出席并检阅了部队。报道说,由名誉骑兵部队、陆海空三军与防空军、高射炮兵部队等组成的各个方阵相继通过广场,随后飞行编队通过广场上空。这次阅兵式展示了朝鲜战略潜射导弹、新型自行火炮等新式武器装备。 北朝鮮の党大会は5日から12日かけて行われたもので、キム?ジョンウン(金正恩)氏は総書記に選ばれました。 朝鲜劳动党第八次代表大会于5日至12日召开,大会推举金正恩为朝鲜劳动党总书记。 印尼6.2级地震至少35人死亡 現地時間15日未明、インドネシア西スラウェシ省において、マグニチュード6.2の地震が発生し、現在既に35人が死亡、600人以上が怪我をしています。 当地时间15日凌晨,印度尼西亚西苏拉威西省发生6.2级地震,震源深度10公里,地震已造成至少35人死亡、多人受伤。 震源地のマジェネは西スラウェシ省の首都にほど近く、この首都の政府の建物や病院なども破損しました。マジェネと首都を繋ぐ道路では三箇所にわたり、土砂崩れが発生しています。インドネシアの防災当局によると、16,000人が避難され、いまも救援が行われています。 本次地震震中马杰内县靠近西苏拉威西省首府马穆朱,马穆朱医院在内的多处建筑出现损毁。连接马杰内县和马穆朱的公路发生3处滑坡,交通中断。印尼国家抗灾署表示,已有约0人被紧急撤离,救援工作正在进行中。 以上、新聞連播でした。 今天的新闻联播播送完了,感谢收看。 (听译:飞飞;校对:はっく)预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.tianjinshizx.com/tjsh/759238.html |