10月14日下午一点半,天津外国语大学教授、硕士生导师、教育部高等学校翻译专业教学协作组成员李晶应外国语学院邀请在FIU大楼E座室作了主题为“中国话语对外传播《今晚报》海外版中的‘编译’策略”的学术讲座。外国语学院院长王占斌及部分教师出席,级全体研究生到场聆听。

讲座中,李晶教授高屋建瓴地阐述了功能学派的理论和依据,引出了《今晚报》海外版的功能类型与文本体裁。围绕“何谓编译,如何编译,何以编译”的主题,按照词汇、句法、语篇的顺序,为我们精准分析了关于文化负载词、新闻标题、语篇衔接连贯的翻译策略,即省译、增译、改译。此次讲座内容丰富、深入浅出,赢得了现场师生的阵阵掌声和如潮好评。临近尾声时,李晶教授对现场师生提出的问题作了详细解答。这使我院师生更深入地学习了编译策略,在丰富了他们的专业知识的同时,还为我院的学术建设奠定了更好的基础,有利于今后的翻译工作更好地进行。

新闻韩晨蕾

摄影周小茹张雅鑫

排版张瑞

赞赏

长按







































鐨偆鐧界櫆椋?
鍖椾含閭d釜鍖婚櫌鐪嬬櫧鐧滈鐪嬬殑濂?


欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.tianjinshizx.com/tjfz/754961.html

------分隔线----------------------------